拟孙权答曹操书(拼音版)

苏轼 〔宋代〕

sūnquáncáocāoshū

shì sòngdài

quánbáimèngxiàshūkāishìhuò使shǐzhīnèishāziwàiqínliúbèixiàoshūqínkuǎnruòchūzhìchéngsuīsānchǐtóngzixiǎoránzhīhàisuǒzàirán怀huáilòugǎnlüè

tiánhéngzhīhàngāoshìshēngzhīhànqiǎn使shǐhǎidǎowèihéngláizhěwángxiǎozhěhóuyóunéngdāojǐngkěnshēnliúshìhánxìnquánzhīshùshǒuhànérnéngyǒuxiàtónggōngzhīrényīngxióngháojiézhīshìshìluànjiǎnchéngpíngcāishòuhánxìnzhīzhūruòtiánhéngzhījiézāi

xiānjiāngjūnzāohànlíngdǒngzhuójiànluànfénshāozōngmiàojuélíngqǐnyuánshùshīsuǒzhǐchéngxiǎngyīngtiānxiàdǒngzhuóérshízhīyànxìngzhìwèisuìérzǎoshìxiānxiōngmìngchífēngzhōuxuánjiānghànyǒuzāishàngxuětiānzizhīchǐxiàxiānjiāngjūnzhīzhìěryuánshùjiànwèihàoshīyòuwénzhūjūndàomíngpiānshījìnsuǒguī退tuìsuǒshǒujiāngdōngwèizhīěrxìngyǒujīngyángzhībiànquánxiào使shǐtǒngxiānchénzhīzhìshòuláixīnchángdǎndàoyuèzhīmàiértàngōngmíngzhīshàngxiānchénwèibàozhīzhōngxiàtiǎnzhīrénzhīmíngqiěquánxiānshìxiǎnquánruòxiàozhūjūnyǒufēichángzhīzhìzòngméngxiǎnzhuìjiāshēng

hànhuánlíngláishàngshīdàozhèngchūduōménhuànguānzhīluàncáidǒngzhuózhīhuòxīngjuéwèizhūyuánliútiānxiàsuǒshìwéiquángōngliúbèisānréněrwénzhuójīngtiānzifǎnzhènggōngdāngsǎochúniètóngjiǎngwángshìshàngzhùtiānzizōngmiàoshèzhīlíng退tuìshǒufānguóshīchūnqiūcháojìnzhījiéérxiànǎiyǒuzhīzhìwēixiétiānzilìngtiānxiàwàngyǐnshùyīngòumìngxiàowángmǎngzhījīnqiètànxiàdǎochēgōngyǒuhūnyīnzhījiùjiāzhītónghǎoxiāngqiúránwénqiújiǔjiāofángwéitóngzhìshīwàngtiānxiàshénliúbèizhībīngsuīshǎoránguānwèirénxióngcáilüèkuānéryǒuróngzhuōgōngqiǎorényǒuhàngāozhīfēngkǒngmíngwèiliàngqiězhōngnǎngwèijīnhǎinèisuǒwàngwéièrréněrzhīyǒuzhāngzhāozhèngbèizhīkǒngmíngzuǒyòuqièjiùshìguózhōngwénzhīshìjǐnwěizhīérjiànjiàoshāzhāobèibìngkuángzāiyànyǒuzhīchēxiāngchúnwáng齿chǐhánliúbèishíyǒuchún齿chǐxiāngzhīshìxiàsuǒnéngchāngyòunéngdàochéngdōuzhěshǔjiēcúnjīn使shǐshǔshìcúnshǔwángsuízhījìnchuíchǎnjiǎdàoguómièguóshìsuǒzhīhuòxià

rényǒuyányuēbáishǒuxīnqīnggàiyánshēntuōrénsuǒānmèngshìchǐcùnzhīzhězāigōngfēisuǒtuōxúnwénruògōnggòngjiānwēidànquàngōngràngjiǔ便biànhàn使shǐyōushěngōngyǒuchìzhīsuījǐnshìqiánhànrángǎngōngshíyánjīnguīcháoěrnéngwèizāizònggōngjiànhàijiāofēngliǎngzhènzhījiānsuǒshāguòdāngjīnxiōngzishízàigōngyuànchóuduōnéngānshùjiǒnghànwángwèiyóuxiàsānzhīlìngshěnxiàrénzhīguòwàngrénzhīgōngkěnwàngwénruòjiǔkěnshèchìkǒngwényánghǎinèishìxiàshāzhīzàoyǒuàiquántiānxiàzhīcáizàigōngyòuzhěhàizhīshījiāngdōngrónghuǐgānyánzhòngxìngzài

注:以上标红文字表示该字为多音字或者通假字等古今有多种发音的字,光标停留在标红文字上会显示剩余拼音。

赏析

文章围绕曹操「同尊汉室」有无诚意的「诚」上做文章,针对来书要孙权「内取子布,外击刘备,以效赤心,同复前好」的胁迫,予以严正的驳斥。文章通过征引史实和现实,逐一辨析,剥尽其试图以诈迫谋取江东的野心。

文章劈起就引汉高祖田横、韩信事,以「死」字领起全篇,与其如韩信拱手待毙,尚不如田横全节自刭。这里的全节指扶助汉天子,以正名声,其实表示了君子不怕死,还有何死可畏,敢于决一雌雄的强硬态度。这个论断斩钉截铁,气势压人,打了曹操的一切妄想,彷佛突兀高山敌挡万乘来犯。这一段叙中有论,以论为驳。为全文蓄势,为下文驳论伏笔。

下文叙事述理,驳在其中。曹书言「以效赤心」。这是个政治问题。文章历数父兄业绩,自陈「上以雪天子之耻,下以毕先将军之志」,只欲求义师,「同奖王室,上助天子」。而「退守藩国,无失春秋朝觐之节」则言明,决不失地称臣。紧接着指斥曹操「威挟天子,以令天下」,重蹈王莽覆辙。那么「以效赤心」的究竟应该是谁呢?妙在下一句却又拉回感情,叙婚姻之旧,以「同好」之情而婉诫之。措词严正却又婉而有节。

第二层,甚赞刘备「雄才大略」,拙于攻长于守,是东吴的唇齿之邦;夸张昭(子布)有孔明之才,是国家重臣。曹书教杀此二人,使内失谋士,外失明军,岂不叫孙权束手待毙吗?这儿照应了韩信拱土待毙的开头。文章藉引证春秋时假道虞国的典故,点出曹操险恶居心。

至此所谓「同复前好」的谎言已不破自现了。第三层,孙权问:杀士失土,以一匹夫托身于如此居心的人可靠吗?赤壁之仇记忆犹新,一个记过忘功,滥杀自己贤才的人还会放过一个赤手空拳的仇敌?

文章像剥笋般层层深入,使其狼心暴露无遣。在谋篇上,撒得开收得拢,挥洒自如。说理时,广征事例驳斥有力,其锋芒却深蓄其中,文中又常用被动语气,用缓和的方法表达严厉的指责,如:「见教杀昭与备,仆岂病狂也哉。」符合书信这种语体的特点,又显出孙权胸中自有百万雄兵从容不迫的大度。也体现了作者精研史事,善于审时度势和词令政治家风度。

苏轼

苏轼

(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

►257条名句 ►3204篇诗文

评论

欢迎 发表评论:

请「登录」后评论!

还没有评论